HaFaBra nieuws

Handboek “Böhmisch mit Herz” nu verkrijgbaar in Nederlandse vertaling

In het door Simon Meurs  vertaalde handboek “Böhmisch mit Herz” wordt tot in detail ingegaan op alle eigenschappen van de Böhmische blaasmuziek en wordt een basis gelegd om deze correct te interpreteren. Het is het doel van de auteurs om de noodzakelijke basisprincipes over te brengen en nieuwe benaderingen en standpunten aan te bieden. In de Böhmische en Mährische blaasmuziek zijn natuurlijk het speelplezier en de muzikale passie van elke individuele muzikant in een groep van groot belang. Elke kapel heeft zijn eigen stijl, zijn eigen interpretatie, zijn eigen “swing” en “groove”. Dit boek is gericht op alle muzikanten, repetitors en dirigenten die nieuwe impulsen willen geven aan hun eigen interpretatie van de Böhmische en Mährische blaasmuziek of geïnteresseerd zijn in de uitgangspunten op dit gebied.

Op de site van de KNMO kunt u het boek bestellen via deze link: bestelformulier

 

 

“Böhmisch mit Herz”… Speelwijze, frasering en interpretatie van de Böhmische blaasmuziek door Holger Mück en Alexander Pfluger.

Nederlandse vertaling: Simon Meurs

De KNMO Commissie Blaaskapellen heeft als doelstelling de blaaskapellen in Nederland te ondersteunen in hun muzikale activiteiten, in het bijzonder op het gebied van de Böhmische en Mährische (de Boheemse en Moravische) blaasmuziek. Deze Commissie Blaaskapellen heeft het initiatief genomen voor een Nederlandse vertaling van het Duitstalige handboek “Böhmisch mit Herz”. Voor het schrijven van deze vertaling werd KNMO commissie-en jurylid Simon Meurs benaderd.

Wie het over Egerländer blaasmuziek heeft, denkt allereerst aan “Ernst Mosch und seine Original Egerländer Musikanten”. Na 1999, het sterfjaar van Ernst Mosch, stonden jonge componisten op die, zonder overigens de traditionele muziek uit het oog te verliezen, andere muzieksoorten aan deze blaasmuziek toevoegden en deze met elkaar vermengden. Hierdoor ontstonden in Duitstalig Europa nieuwe inzichten en andere speelwijzen van de Böhmische blaasmuziek. Als reactie op de grote vraag naar meer informatie over deze ontwikkeling, schreven de auteurs Holger Mück en Alexander Pfluger het, tot nu toe enige, Duitstalige, handboek op dit gebied, “Böhmisch mit Herz”. Ook vanuit de Nederlandse KNMO-achterban kwamen vragen naar informatie over de speelmanier van de nieuwe Böhmische en Mährische composities en arrangementen. Dit was aanleiding voor de Commissie Blaaskapellen om Simon Meurs opdracht te geven voor het schrijven van een Nederlandstalige uitgave van dit handboek .

Auteur Holger Mück is afgestudeerd trompettist en oprichter van het naar hem genoemde orkest. Daarnaast is hij een veelgevraagd workshopdocent, componist, tekstschrijver, producent en recensent voor het gerenommeerde vakblad “sonic – sax & brass”.

Coauteur Alexander Pfluger geniet al jaren veel aanzien in de blaasmuziekwereld als docent en jurylid voor de Böhmische en Mährische muziek. Hij is bekend als componist van vele blaasmuziek-hits als Abel Tasman, Ein Egerländer Traum, Steeephans Polka en vele anderen.

Simon Meurs, verantwoordelijk voor de Nederlandse vertaling van “Böhmisch mit Herz”, werd in 1954 geboren in het Noord-Hollandse Berkhout Hij maakte van 1975 tot 2010 deel uit van het orkest van de Koninklijke Luchtmacht. Tijdens zijn carrière bij dit orkest had hij de gelegenheid in Nederland en daarbuiten vele specialisten in de Böhmische muziek te leren kennen, in hun orkesten te spelen en hun workshops te volgen. Met al deze ervaringen kon hij zich steeds verder ontwikkelen en specialiseren in de traditionele én actuele Böhmische blaasmuziek. Tegenwoordig wordt hij regelmatig gevraagd als workshopleider of gastdirigent voor orkesten in Böhmische bezetting. Als bestuurs- en jurylid van de KNMO Commissie Blaaskapellen stelt hij zich ten doel zijn ervaring en kennis te delen met de muzikanten en leiders van de blaaskapellen in Nederland. De Nederlandse vertaling van “Böhmisch mit Herz” over de speelwijze, frasering en interpretatie van de Böhmische blaasmuziek, draagt hier in hoge mate aan bij.

In “Böhmisch mit Herz” wordt tot in detail ingegaan op alle eigenschappen van de Böhmische blaasmuziek en wordt een basis gelegd om deze correct te interpreteren. Het is het doel van de auteurs om de noodzakelijke basisprincipes over te brengen en nieuwe benaderingen en standpunten aan te bieden. In de Böhmische en Mährische blaasmuziek zijn natuurlijk het speelplezier en de muzikale passie van elke individuele muzikant in een groep van groot belang. Elke kapel heeft zijn eigen stijl, zijn eigen interpretatie, zijn eigen “swing” en “groove”. Dit boek is gericht op alle muzikanten, repetitors en dirigenten die nieuwe impulsen willen geven aan hun eigen interpretatie van de Böhmische en Mährische blaasmuziek of geïnteresseerd zijn in de uitgangspunten op dit gebied. Holger Mück en Alexander Pfluger analyseren en beschrijven in “Böhmisch mit Herz” de speelmanieren van de Böhmische blaasmuziek en proberen de “geheimen” ervan te onthullen. Zij geven hierbij talrijke praktische tips en ondersteuning. Op een onderhoudende manier en in duidelijke bewoordingen beantwoorden zij de vele vragen over de muzikale taken en speeltechnieken van de afzonderlijke instrumentgroepen, het creëren van muzikale spanning, evenals alle vragen over expressie, dynamiek, klankbalans, toonvorming, techniek, articulatie, melodieopbouw, ritme en metrum.

“Böhmisch mit Herz”, het nieuwe standaardwerk op het gebied van de speelstijl van de Böhmische blaasmuziek, is rijk geïllustreerd en voorzien van vele muziekvoorbeelden en is een absolute must voor elke dirigent, muzikant en elke andere geïnteresseerde in de “nieuwe” originele Böhmische blaasmuziek.